标题:Genesis 1
年份:2020
尺寸:47.28 x 70.85 cm


Title: Genesis 1
Year: 2020
Dimension: 47.28 x 70.85 cm


Genesis 1

「Genesis」系列作品,一共五十幅,对应《圣经》创世纪的五十章。

The "Genesis" series consists of 50 works, corresponding to the 50 chapters of the Bible's Genesis.

1 / 50.


1:1 起初, 神创造天地。1:2 地是空虚混沌;深渊上一片黑暗; 神的灵运行在水面上。1:3 神说:“要有光!”就有了光。1:4 神看光是好的,他就把光暗分开了。1:5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨;这是第一日。1:6 神说:“众水之间要有穹苍,把水和水分开!”事就这样成了。1:7 神造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开了。1:8 神称穹苍为天。有晚上,有早晨;这是第二日。1:9 神说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来!”事就这样成了。1:10 神称旱地为地,称水的聚处为海。 神看这是好的。1:11 神说:“地上要长出青草、结种子的蔬菜和结果子的树木,各从其类,在地上的果子都包着核!”事就这样成了。1:12 于是,地上长出了青草和结种子的蔬菜,各从其类;又长出结果子的树木,各从其类,果子都包着核。 神看这是好的。1:13 有晚上,有早晨;这是第三日。1:14 神说:“在天上穹苍中,要有光体来分昼夜;这些光体要作为记号,定节令、日子和年岁;1:15 它们要在天上穹苍中发光,照耀地上!”事就这样成了。1:16 于是, 神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。1:17 神把这些光体安放在天上穹苍中,照耀地上,1:18 管昼夜,分光暗。 神看这是好的。1:19 有晚上,有早晨;这是第四日。1:20 神说:“水要滋长生物;地上和天空之中,要有雀鸟飞翔!”1:21 于是, 神创造了大鱼和在水中滋生各种能活动的生物,各从其类;又创造了各种有翅膀的飞鸟,各从其类。 神看这是好的。1:22 神就赐福给牠们,说:“要繁衍增多,充满海洋;雀鸟也要在地上增多!”1:23 有晚上,有早晨;这是第五日。1:24 神说:“地上要生出活物来,各从其类;牲畜、爬行的动物和地上的野兽,各从其类!”事就这样成了。1:25 于是, 神造了地上的野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上各种爬行的动物,各从其类。 神看这是好的。1:26 神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人;使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!”1:27 于是, 神照着自己的形象创造人;就是照着 神的形象创造了他;他所创造的有男有女。1:28 神就赐福给他们,对他们说:“要繁衍增多,充满这地,征服它;也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上所有走动的生物。”1:29 神说:“看哪!我把全地上结种子的各样蔬菜,和一切果树上有种子的果子,都赐给你们作食物。1:30 至于地上的各种野兽,空中的各种飞鸟,和地上爬行有生命的各种活物,我把一切青草蔬菜赐给牠们作食物。”事就这样成了。1:31 神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;这是第六日。

创世纪 1

In the beginning God created the heavens and the earth.1:2 Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.1:3 And God said, “Let there be light,” and there was light.1:4 God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.1:5 God called the light “day,” and the darkness he called “night.” And there was evening, and there was morning—the first day.1:6 And God said, “Let there be a vault between the waters to separate water from water.”1:7 So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it. And it was so.1:8 God called the vault “sky.” And there was evening, and there was morning—the second day.1:9 And God said, “Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear.” And it was so.1:10 God called the dry ground “land,” and the gathered waters he called “seas.” And God saw that it was good.1:11 Then God said, “Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.” And it was so.1:12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.1:13 And there was evening, and there was morning—the third day.1:14 And God said, “Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years,1:15 and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth.” And it was so.1:16 God made two great lights—the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.1:17 God set them in the vault of the sky to give light on the earth,1:18 to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.1:19 And there was evening, and there was morning—the fourth day.1:20 And God said, “Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky.”1:21 So God created the great creatures of the sea and every living thing with which the water teems and that moves about in it, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.1:22 God blessed them and said, “Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth.”1:23 And there was evening, and there was morning—the fifth day.1:24 And God said, “Let the land produce living creatures according to their kinds: the livestock, the creatures that move along the ground, and the wild animals, each according to its kind.” And it was so.1:25 God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.1:26 Then God said, “Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals,(Probable reading of the original Hebrew text (see Syriac); Masoretic Text the earth) and over all the creatures that move along the ground.”1:27 So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.1:28 God blessed them and said to them, “Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground.”1:29 Then God said, “I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.1:30 And to all the beasts of the earth and all the birds in the sky and all the creatures that move along the ground—everything that has the breath of life in it—I give every green plant for food.” And it was so.1:31 God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning—the sixth day.

Genesis 1


在科学可以近乎解释一切的这个时代,我们已经倾向于习惯这个世界发生的一切和周围的一切,无论它有多不可思议,甚至习以为常到不再思考它的不可思议性。

宇宙为何以及如何诞生?为何宇宙大爆炸有一个从无到有的“开始”?为何生命会从“无”诞生到“有”?为何会有复杂、精密的生命的存在?为什么人体内的 DNA 和细胞像微观世界一样复杂而精确,却以高度有序的方式完成其工作,就像被设计和编程的另一个宇宙一样?

无论是哈雷彗星的椭圆运行轨道,笛卡尔浪漫的心形函数,人体曼妙的黄金分割,天空飘零的六边雪花,甚至一片落叶飘落,都是一段美妙的函数方程。大如宇宙,小如雪花,都能在这些公式之中看到神性的秩序。

爆炸带来的皆是毁灭。最初,什么都没有,“大爆炸”却产生了时间、物质和空间,没有逐步的生成,没有过渡的形态,只是一种二元翻转,从“不存在”到“存在”。宇宙复杂且广阔,却能用高度有序的数学公式来描述,诞生了秩序甚至生命。仅凭这一点就令人难以置信,足以使人们终生寻求真理。

“存在可以从不存在而来”的这种“自然发生论”观念的证据何在?怎么从非生命体获得生命?为何我们还是不知道如何切实地从死物质创造出生命,却坦然地默认生命可以从非生命诞生?

宇宙背后的真理如此令人惊叹又神秘,生命是如此不可思议,我们却如此地习以为常,甚至不再感叹这一切的神奇。

「自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但藉着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。」罗马书 1:20

“科学的尽头是神学。” 我认为,尽管科学有其局限性,而神学提供了答案,但神学并不是要解释科学的不足,仅靠科学也无法触及神学的核心。然而,科学和神学并非对立面,也并不妨碍我们在探索求知的路上保留着一颗敬畏之心。

「诸天述说神的荣耀,穹苍传扬祂的手段。」诗篇 19:1

大自然的壮丽景色,很容易让人心生敬畏,但是我发现即便日常最被人忽视的细微之景,也是“穹苍”的一部分。从“大”可以很自然地想到“大”,但如果从“小”也能看到“大”,“大”则更显荣耀。

在这个系列,我不是在试图回答上述问题或者阐述我对上述问题的世界观和立场,我只是在一些我们习以为常甚至忽略的细微场景中看到了“创造者”留下的“痕迹”和“威严”。

因此,我制定了一条规则:试图通过被忽视的日常细微之景,从敬畏和好奇中看到“大”与“小”之间的关系,以小尺度为窗口,探索和思考宇宙,生命,永恒与创造之间的关系。

In an era where science can nearly explain everything, we have become accustomed to everything that happens in this world and everything around us, no matter how incredible it is, or even accustomed to stop thinking about its incredibility.

Why and how did the universe come from? Why does the universe's big bang have a "start" from nothing? Why is life born from "nothing" to "life"? Why is there complex, sophisticated creatures? Why is the DNA and cells in our body as complex and precise as a microcosm, but complete its work in a highly orderly manner, just like another universe designed and programmed?

Whether it is the elliptical orbit of Comet Halley, the romantic heart-shaped function of Descartes, the graceful golden section of the human body, the Six-sided snowflake falling from the sky, or even a leaf falling, all are wonderful function equations. As big as the universe and as small as snowflakes, divine order can be seen in these formulas.

The explosion brought about destruction. Originally, there was nothing, but the "Big Bang" produced time, matter, and space. There was no gradual development, no transitional forms, but a binary flip, from "non-existence" to "existence." The universe is complex and vast, but it can be described by highly ordered mathematical formulas, gave birth to order and even life. This alone is unbelievable enough to let people explore the truth throughout their lives.

What is the evidence for the "abiogenesis", which is "something can come from nothing"? How to get life from non-life? Why do we still not know how to actually create life from dead stuff, but frankly assume that life can be born from non-life?

The truth behind the universe is so incredible and mysterious, life is so incredible, we are so accustomed to it, we are no longer lamenting the incredibility of all this.

"For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse." Romans 1:20

"The end of science is theology." I believe that although science has its limitations and theology provides the answer, theology is not to explain the deficiency of science, and science alone cannot reach the core of theology. However, science and theology are not opposites, and they do not prevent us from remaining awed on the road to exploring knowledge.

"The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands." Psalm 19:1

The magnificent scenery of nature can easily make people awe-inspiring, but I find that even the most slight sceneries that are most overlooked in daily life are also part of the "skies". You can think of "big" naturally from "big", but if you can also see "big" from "small", "big" is even more glorious.

In this series, I am not trying to answer the above questions or to express my views and positions on the above questions. I just saw the "traces" and "majesty" left by the "creator" in some slight scenes that we are accustomed to and even ignore.

Therefore, I created a rule: trying to see "big" from "small" - with awe and curiosity, through daily neglected slight scenes, with “small scale” as the window, to explore and think about the relationship between the universe, life, eternity and creation.

- Boshan Zhou


版权所有,未经许可,请勿擅自使用此图,侵权必究。

All rights reserved; those responsible for unauthorized usage and reproduction will be prosecuted.

©️ Boshan Zhou.